Филологическая герменевтика как философский метод. Школа В.Г. Адмони и Н.О. Гучинской
Филологическая герменевтика как философский метод. Школа В.Г. Адмони и Н.О. Гучинской
Аннотация
Код статьи
S004287440007350-0-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Докучаев Илья Игоревич 
Должность: заведующий кафедрой Теории и истории культуры Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена.
Аффилиация: Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена
Адрес: Российская Федерация
Выпуск
Страницы
36-39
Аннотация

В статье идет речь об истории герменевтики в СССР, точнее – об одном из существенных эпизодов этой истории – школе филологической герменевтики В.Г. Адмони и Н.О. Гучинской, возникшей и развивавшейся в ЛГПИ имени А.И. Герцена, на кафедре германской филологии во второй половине ХХ в. Показано, что научная деятельность этой школы, фактически, представляет собой эволюцию филологической проблематики теории перевода в философскую проблематику понимания как ключевого метода гуманитарного знания. Перевод стал моделью герменевтической ситуации, которая описывалась не в терминах концепции лингвистической структуры и коммуникативного акта, а в терминах экспрессии уникальных творческих (поэтических) смыслов, создаваемых художником и воссоздаваемых его реципиентом. Так понимаемая герменевтическая ситуация была представлена в концепции Н.О. Гучинской в качестве исходного пункта исследования любого артефакта культуры, предшествующего его идеализации и схематизирующим обобщениям. Герменевтика в этой концепции стала своеобразным переходом от искусства к науке – и в качестве метода исследования, опирающегося на интуицию исследователя, и в качестве результата такой работы, оказывающегося откликом реципиента на творческий стимул автора. В статье показано также, что этот переход представляет собой круг, который оказывается единственным способом доступа в мир культуры, исторически отдаленный от мира исследователя. Речь идет о круговом чередовании грамматической и психологической интерпретаций, которые задают границы толкования, но позволяют сохранить все их многообразие и бесконечность.

Ключевые слова
Теория перевода, литературная герменевтика, философская герменевтика, методология гуманитарного познания, В.Г. Адмони, Н.О. Гучинская
Классификатор
Получено
04.12.2019
Дата публикации
05.12.2019
Всего подписок
70
Всего просмотров
753
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf
Доступ к дополнительным сервисам
Дополнительные сервисы только на эту статью
Дополнительные сервисы на весь выпуск”
1 XIX столетие – «золотой век» исторического мышления в России, своего рода познавательная древность, трудно постигаемая после радикальных культурных разрывов XX столетия. С тех пор многие исторические тексты XIX в. переизданы. Мы располагаем уникальными программами герменевтических настроек отечественного исторического мышления, некогда созданными или намеченными в различных плоскостях Г.Г. Шпетом, М.М. Бахтиным. Однако, применимость этих программ к русской исторической мысли избирательна. Почти в каждом из признанных текстов XIX столетия, выводимых из архивного в публичное исследовательское пространство, обнаруживаются «слепые зоны» понимания. Такую недосказанность невозможно компенсировать сюжетной схематикой и общей осведомленностью об обстоятельствах происхождения этих текстов. Неясным часто остается диалогический, сплачивающий момент живого общения участников дискуссий.
2 В русской философии истории весьма озадачивают «полемические шквалы», нередкие в тех дискуссиях, которые приходили в движение при участии В.С. Соловьева. Прошли времена беспечного «соловьевоцентризма» (о том, как он давал себя знать в дидактических версиях истории философии Н.О. Лосского, В.В. Зеньковского и др. см. [Ильин 2003]). Показательна, к примеру, история полемик В.С. Соловьева и Н.Н. Страхова насчет философии истории Н.Я. Данилевского, затянувшаяся на десятилетия и имевшая некоторые долговременные следствия, в том числе некоторую профессиональную диффамацию Н.Н. Страхова и, разумеется, возвратное недоумение в отношении Соловьева уже в исследованиях последнего времени (см.: [Мотовникова 2014]). Эпистемологическая риторичность Соловьева и собеседников, доверившихся ему и согласившихся с ним, создают довольно ощутимые помехи для различения других философско-исторических дискуссий (как минимум, 70–80-х гг. XIX в.) и нуждаются в специальной герменевтической оценке.
3 Впрочем, мало прояснены и тематики историчных литературно-критических дискуссий XIX в., в которых участвовали Н.И. Надеждин, А.А. Григорьев, Н.Н. Страхов. И что особенно досадно, почти не исследованы пересечения их разговоров с теми академическими движениями, которые связываются с именем А.Н. Пыпина, видного деятеля тогдашней истории литературы. Но, пожалуй, наименее доступно для исследований недосказанное в разговоре историков общественной (социально-политической и экономической) жизни. Причем разговор здесь именно эпистемологический или «методологический». Образцовой здесь можно считать «Методологию истории» А.С. Лаппо-Данилевского. Скажем, вполне обезоруживает то, что Лаппо-Данилевский почти не припоминает методологические привычки и склонности русских историков, ограничивая свой энциклопедизм западным (главным образом, немецким и французским) методологическим опытом историографии. Нет упоминания Н.М. Карамзина, методологически отнюдь не наивного историка; непродуктивным и неожиданно неосторожным может показаться пренебрежительное отношение Лаппо-Данилевского к методологическому опыту К.Н. Бестужева-Рюмина, своего учителя, и т.д. Не принимая во внимание контекст общения А.С. Лаппо-Данилевского, можно заподозрить его и в некотором идеологическом энтузиазме, вплоть до предположения герменевтической бесчувственности у историка, который последовательно фиксирует идейное начало, например, у Ф. Шлейермахера, Л. фон Ранке или у И.-Г. Дройзена, Г.Г. Гервинуса, но не замечает герменевтической содержательности, понимающих начал их исторических разработок. Но «подозрение» это, в свою очередь, трудно согласуется с тем, что известно о «творческой интенциональности» мышления Лаппо-Данилевского [Корзун 2013, 77], принципиальной открытости его собственного методологического этоса.
4 Думаю, что именно в таких недосказанностях обнаруживается герменевтическая традиция XIX столетия, открывается то преемство исторического, которое возникало в трудах крупнейших деятелей русской герменевтики истории ‒ Н.М. Карамзина или Н.И. Надеждина, А.А. Григорьева и Н.Н. Страхова до В.В. Розанова, Ф.Э. Шперка, Г.Г. Шпета и М.М. Бахтина. Напрасным было бы представлять историю русской герменевтики через некоторое рядополагание: герменевтическая традиция здесь отличается особого рода этико-антропологической дотошностью, теоретической осмотрительностью. Это не традиция последовательной передачи некоего исторического ремесла. Прямое теоретическое моделирование или иерархическая реконструкция этой традиции были бы большой интерпретационной вольностью по отношению к ней. Проявление этой традиции, невозможное сугубо умозрительно, становится успешным лишь по мере внимательного отношения к тем диалогическим аспектам русской исторической мысли, к ее «сфере разговора».

Библиография

1. Вольский 2008 – Вольский А.Л. Поэтическая герменевтика Н.О. Гучинской в контексте развития герменевтики в России // Вестник Ленинградского областного государственного университета им. А.С. Пушкина. Серия: Филология. 2008. № 3 (15). С. 14–24.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести